ANH CÓ THỂ MÃI CHỜ EM - thơ dịch từ tiếng Nga

alt

Nhà thơ Nga Eduard Arkadyevich Asadov

Eduard Arkadyevich Asadov (Эдуард Аркадьевич Асадов 7/9/1923 – 21/4/2004) là nhà thơ Nga – Xô Viết anh hùng Liên Xô.
Eduard Asadov sinh ở nước cộng hoà Trung á Turmenia. Cả bố và mẹ đều là người Armenia và đều làm nghề dạy học. Năm 1929 sau khi bố mất Asadov cùng mẹ chuyển về Sverdlovsk (miền Ural Nga). Lên 8 tuổi đã biết làm thơ. Năm 1939 gia đình chuyển về Moskva và học ở trường phổ thông số 38 thành phố Moskva. Năm 1941 học xong phổ thông Asadov tình nguyện tham gia quân đội chiến đấu ở mặt trận bắc Kapkage và mặt trận Ukraine. Bị thương nặng ở Sevastopol hậu quả là bị mù.
Eduard Asadov đặc biệt nổi tiếng với thơ trữ tình thế hệ trẻ luôn coi ông là thần tượng của mình. Asadov mất ở Moskva năm 2004.

Я могу тебя очень ждать

Я могу тебя очень ждать
Долго-долго и верно-верно
И ночами могу не спать
Год и два и всю жизнь наверно!

Пусть листочки календаря
Облетят как листва у сада
Только знать бы что все не зря
Что тебе это вправду надо!

Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам
По пескам без дорог почти
По горам по любому пути
Где и черт не бывал ни разу!

Все пройду никого не коря
Одолею любые тревоги
Только знать бы что все не зря
Что потом не предашь в дороге.

Я могу для тебя отдать
Все что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.

Буду счастьем считать даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы что все не зря
Что люблю тебя не напрасно!


alt
.

ANH CÓ THỂ MÃI CHỜ EM

Anh có thể chờ em chờ mãi
Chờ thật lâu và chung thủy em ơi
Có nhiều đêm thức hoài không ngủ
Một hai năm và có thể suốt đời

Hãy để cho bao nhiêu tờ lịch
Cứ bay đi như lá trong vườn
Chỉ biết rằng đều không vô ích
Với em thì nó thực cần hơn

Anh có thể theo em qua tất cả
Sa mạc rừng sâu nơi không có đường đi
Qua núi thẳm hay một nơi xa lạ
Ở nơi đây quỷ cũng chẳng biết gì

Theo em mãi anh không hề oán trách
Anh vượt qua mọi nỗi đau thương
Chỉ hiểu rằng tất cả không vô ích
Sau đó không phản bội trên đường...

Vì em anh vô tư phân phát
Tất cả những gì anh có trong tay
Vì em anh đưa tay nhận hết
Nỗi đắng cay trên cuộc đời này.

Và anh sẽ vô cùng hạnh phúc
Từng giờ dâng cả vũ trụ cho em
Mong em hiểu tất cả không vô ích
Không phí hoài khi anh mãi yêu em ...

Lính thủy dịch

Lính thuỷ Phạm Thanh Cải

Cảm ơn chị Hồng

Cảm ơn chị Hồng đã vào thăm và động viên Lính thuỷ...

Ng . Th .Hg

Chi H ngưỡng môt quá . Không biết nói gì hơn

Phạm Thanh Cải

Cảm ơn Minh Trí

Cảm ơn chú đã vào đọc và chia sẻ.

catbien

Tình yêu

Mong em hiểu tất cả không vô ích
Không phí hoài khi anh mãi yêu em ...
Lính thủy dịch
...
Tình yêu thật tuyệt vời và diệu kỳ anh Phạm Thanh Cải ạ. Chúc anh ngày vui!

Phạm Thanh Cải

Cảm ơn anh Bảy Thi

Cảm ơn anh Bảy Thi đã tặng cho Lính thuỷ một bản dịch thật sát nghĩa và hay bài thơ tình của A-sa-dop.
Qua đây Lính thuỷ lại có điều kiện học hỏi thêm qua các bậc đàn anh và bạn bè.
Kính chúc anh mạnh khoẻ.

bảythi

Anh có thể đợi chờ em thật lâu

Anh có thể đợi chờ em thật lâu
rất lâu và chờ và đợi tận tâm
Đêm đêm anh không cần chợp mắt
Một năm hai năm chắc phải đến suốt đời!

Cứ mặc cho những tờ lịch cứ rơi
tựa như trong vườn bao chiếc lá
Chỉ cần em biết rằng
anh đợi em là điều không uổng phí

Anh có thể theo em qua rừng sâu đèo cao sa mạc
cả nơi không lối đi ở giữa đêm thâu
Qua núi cao và cho dù đến tận nơi đâu
Nơi quỷ ma cũng còn chưa hề tới

Anh sẽ vượt qua bất kể ai
bệnh tật và mọi điều đe dọa
Chỉ cần biết rằng thật không uổng
Cả sau này giữa đường em không phản bội anh

Anh có thể trao cho em tất cả
những gì anh có được nay mai
Anh có thể thay em nhận tất thảy đắng cay
của những số phận tàn ác nhất trên cõi đời đây

Anh cho em từng giờ cả thế gian này
và coi đây là niềm hạnh phúc
Chỉ có điều thật không vô ích
Khi yêu em anh không hề uổng công!

***
góp một bản thử dịch góp vui tham khảo nhé